2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日弁連「日本は法令の中国語訳を作るべき。中国人が激増して大変だから」

1 :名無しさん@涙目です。:2019/01/26(土) 15:41:06.83 ID:bV394GsJ0.net ?PLT(13121)
http://img.5ch.net/ico/pc3.gif
法務省では10年前から、日本の法令の外国語翻訳に着手、現在700を超える英訳を専用のホームページで無償公開している。
しかし、翻訳に時間がかかることなどが課題となっていた。国際的な取引が重視される中、日本が「司法外交」を展開する上で
法令の外国語翻訳の推進が必要とのことから、法務省は1月15日、有識者を集めた「日本法令の国際発信に向けた将来ビジョン会議」を設置。
今後、ITやAIを活用した翻訳や、海外に向けた情報発信のあり方などを話し合うという。

これを受けて、日本弁護士連合会は1月23日、法務大臣と会議座長に対し意見書を提出した。意見書では、法令英訳のスピードや質の向上、
裁判例の外国語翻訳、中国語訳の導入などを求めている。同日に会見した日弁連の「国際活動に関する協議会」國谷史朗副議長は、
「これまで法令翻訳は10年間の成果はあるものの、質・量ともにまだまだ不十分と思っています。さらなる体制の整備を日弁連としても求めていきたい」と話した。

●求められる法令の中国語訳
意見書では、まず、「現在の日本法令外国語訳推進体制の改善について」として、企業や個人の活動がグローバル化している現在、
法令外国語訳のスピードと質の向上の必要性を訴え、人材育成、AIの活用などを求めている。

次に「法情報のコンテンツの充実について」として、法令のみならず、主要な裁判例の翻訳や外国語訳、また、英語だけでなく
中国語訳の導入を求めている。

その背景として、國谷副議長は「中国の方が観光客も含めて日本で激増しています。中国人による投資やM&Aも盛んになっています。
そうした中国の方は英語に堪能ではありますが、中国当局とのやりとりの中で、中国語の文章が必要になります。
そこで、日本の法令の中国語訳があれば、格段に進みます。また、すでに日本に住んでいる方が交通事故などのトラブルにあった際、
その処理を全国の弁護士の方は相当、担当されていると思います。そうした時、ネットで中国語訳の法令が出てくるととても便利です」と説明した。
https://www.bengo4.com/kokusai/n_9157/

147 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:12:59.60 ID:t94a9Hn50.net
そもそも中国人が法律ちゃんと守るとは思えないんだが

148 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:15:55.24 ID:I0fgqNCu0.net
>>1
まるで中国人犯罪が多いからのようだ
中国人差別だ!って言いそうなのが日弁連

149 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:16:53.01 ID:FYg6fRYd0.net
>>21
川口市のセミ看板が有効だと証明されてからで十分だな

150 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:23:39.89 ID:XkLr7w0f0.net
>>145
うんにゃ。 日本で利用されることの多い言語からにすべき
そういう意味で観光客や在留者の多い中国語の選択は正しい

151 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:26:38.87 ID:XkLr7w0f0.net
>>146
それって法令じゃ無くてマンション規約。 ただ、標準的なマンション規約や
ゴミ捨てルールとかは国や自治体が整備した方が早いし効率が良いと思う

152 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 11:37:24.50 ID:hmsLnDDt0.net
>>61
行かないから要らない

153 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 15:26:19.45 ID:X2GP8X8n0.net
まずは教育勅語を叩き込めや

154 :名無しさん@涙目です。:2019/01/27(日) 18:03:46.98 ID:qcwfJ9500.net
お前らが自費でやれよ

155 ::2019/01/28(月) 19:26:34.16 .net
日本語読めないなら日本へ来るな!
はい、終わり。

総レス数 155
27 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★