■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
沖縄のデニー知事が米国で辺野古反対訴えるも通訳がミスを連発 抜けや誤訳だらけで発言伝わらず
- 27 :名無しさん@涙目です。:2019/05/09(木) 07:41:34.33 ID:SVPaJdLS0.net
- > 「多くの専門家や団体からジュゴンを含めた環境保護に対するさまざまな指摘が出ている」との知事の発言は「多くの」を「Some(何人かの)」と英訳。
> 「海底には軟弱な地盤があって、しかもその軟弱地盤の下には活断層があるという問題が明らかになった」と工事の問題点を指摘した玉城知事の発言については
> 「沖縄県には多くの問題がある」と、沖縄側に問題があるかのような印象を持たせるなど、訳が抜け落ちたり、意味の異なる訳をしたりする場面があった。
間違ってないやん
この通訳担当者って完璧じゃね?
総レス数 155
29 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★